Website Localization for Beginners – online course at Udemy
This week I’d like to present you the results
of many weeks of my work and invite you to check out the course “Website Localization for Beginners”. It has been published today and can serve as a clear introduction to website localization for translators.
Why Website Localization for Beginners?
Quite often when I review work of other translators or browse through the web,
I stumble upon websites with many unresolved issues, such as: unattractive text, badly localized graphics, no cultural adaptation or text translated without reference to the context. This is why I’ve created this course. In “Website Localization for Beginners” I’ll walk you through the basics of website translation and localization to help you meet high requirements of your customers.
What’s in it for me?
The course covers both theoretical and practical aspects of website localization and includes an overview of website localization tools. You’ll learn how to translate files with tags and how to ensure high quality of your website localization projects. From digital genres classification, through cultural adaptation to quality assurance, you’ll discover the foundations of website localization to be able to include localization services to your portfolio. On top of that, I’ll give you several handy tips that can improve quality of your work. You’ll also be able to ask any questions on website translation and localization during the course.
How to get started?
As the course has just been published, it will be available with a reduced price for a limited time only. With this link you’ll be able to purchase the course for $45, instead of the regular price of $78. So, if you are ready to discover the secrets of website localization, head to the website and save 42%. If you know someone who would like to join the course, you can share the link with them as well.
About the author: Dorota Pawlak
Dorota helps businesses, organisations and individuals to communicate successfully across cultures in the online and offline world. She is an entrepreneur and a qualified translator specialising in IT and localisation of websites, games and software.