5 Jul 2016

By - Leave a Comment

cultural adaptation for businessTo tap into new markets, you’ll need much more than a thorough market research and effective promotion. Your products, services and processes will have to be adapted to the local requirements, expectations and customs. Targeting customers abroad – who may share different cultural background or use different methods when choosing their business partners – can be a challenging task. One way to prepare for the expansion into a new market is to find out how cultural differences between you and your prospects can influence the process of communication, sales and marketing. Once you’re ready to invest time and effort to break into a new market, you can follow these steps to adapt to the target culture and increase your local presence:

1.read more

14 Jun 2016

By - Leave a Comment

Top 25 Language Blogs“The votes were cast, and Beyond the Words is a huge success!“ – that’s how the message from the competition organisers starts. For the third year in a row Beyond the Words ended up in the top 25 language professional blogs in Top 100 Language Lovers 2016.

Yet again this blog was named among 99 other great online resources for translators, linguists, language learners and language lovers. Thank you for your votes!

It’s a huge success indeed and I hope you enjoy reading the blog as much as I enjoy writing it! 

The results of Top Language Lovers 2016 are listed here.read more

2 Jun 2016

By - Leave a Comment

A unique app with great design won’t be enough to earn top spot in the app stores. To make your users around the world happy and loyal to your products, you’ll need to adjust the user interface to your target market. Below you can find 3 steps that will help you on the way to your multilingual app.

1. Make your app store description irresistible

No matter how great your app is, it will be useless if no one gets to see it. One way to achieve a high number of downloads is to make sure your mobile app description captivates your users.read more

24 May 2016

By - Leave a Comment

 

Great news! Beyond the Words has been nominated to the Top Language Lovers competition in the category of Language Professional Blogs. It’s already the third consecutive year for Beyond the Words to take part in this competition organised by bab.la and Lexiophiles.

The voting phase is now open and you can cast your vote here. All you need to do is to click on the Beyond the Words tile and hit the Vote button.

Beyond the Words blog

Other categories in the competition include: Language Learning Blogs, Facebook Pages, Twitter Accounts and YouTube channels. Have a look at these great resources and pick your favourites.read more

3 May 2016

By - Leave a Comment

There are many ways to prepare your business to enter a new market. Once you’ve done your research and selected an attractive market, you’ll want to include local customs and culture into your marketing strategy. From product packaging through business relations to online presence – adapting to local culture will help you attract more customers in the foreign market. Below you can see three benefits of adjusting your website to a new culture and market.

1. Local presence

One standardised layout for every single language and country is not enough to capture the attention of your target users effectively. A website adapted to the local customs and traditions, for example with special promotion for local holidays such as Mother’s Day or Halloween, will create an impression that your business treats each customer group individually.read more

25 Apr 2016

By - Leave a Comment

website localization courseYou don’t need special powers or magic rings to localise websites or games. There are other ways to remain invisible and exceptional. To make sure that products localised by you are fully aligned with the expectations of the target users you will need a mixture of technical, cultural and language skills that will help you avoid hidden traps and pitfalls.

Your special powers

A typical localisation project might be full of challenges, especially if you’re making your first steps in the localisation world. From tricky source files, through strict character restrictions to complex graphics – there are many traps and dangers awaiting the unwary translator.read more

11 Apr 2016

By - Leave a Comment

website localisationWebsite translation and localisation might be full of challenges, serious dangers and hidden traps. Nothing prepares better for this adventure than years of experience, but new translators or those who want to specialise in localisation can learn the tricks of the trade on courses or webinars. A good example of such a course is the Introduction to Website Localisation that has just been published on eCPD.

 

What’s in it for me?

If you’re a translator and want to take the first steps in localisation, this course will help you understand the ins and outs of website localisation. In 42 lectures I’ll take you on a journey through the website localisation process, cultural adaptation, digital genres, localisation of graphics and localisation testing.read more

22 Mar 2016

By - Leave a Comment

There are many things that can go awry in localisation testing, even if you prepare for the potential risks. As a rule of thumb, if something can go wrong, it almost certainly will. That’s why smooth team work and early bug detection plays an important role. Below you can find out how to plan the localisation testing to achieve good results and efficiency.

1. Choose the right team members

Localisation tests will only be as good as the tools you use and team members that you collaborate with. If you work with remote testers, ensure smooth communication and provide your team with detailed instructions.read more

9 Mar 2016

By - Leave a Comment

mobileThere are many ways to reach the top app lists and ensure good reviews for your mobile applications. In most cases you’ll need to achieve several thousand downloads per day to climb the app store ladder. If this sounds too daunting, check out below how to fight your fear and get those numbers up.  

1. Simplicity

A beautiful design won’t always make your app intuitive and user-friendly. It’s not the number of features and shiny graphics that counts, but simple and smooth navigation. Your users are impatient, so make sure it doesn’t take more than 3 seconds to load your app or any part of it.read more

15 Feb 2016

By - Leave a Comment

Polish mobile localizationThe mobile world grows dynamically and smartphones are becoming the main form of interaction between businesses and consumers. The question is no longer whether to develop and localise your app, but which markets and languages to choose to fully exploit the potential of your business application. Below you can see three reasons why localising for the Polish market can help you boost your sales and reach more potential costumers.

1. Large number of smartphone users

It is estimated that in 2015 the smartphone penetration rate in Poland exceeded 60%. This number constantly grows, making the Polish mobile market as attractive as many Western European countries.read more