Hello. My name is Dorota Pawlak, a qualified English-Polish and German-Polish translator and localiser. My goal is to help businesses, organisations and individuals
to communicate successfully with their partners and customers by overcoming the language barrier. And this is what I’ve been doing since 2009.
I specialise in localisation of websites, games and software, as well as in IT and photography texts and in the translation of technical documents in these fields.
Passionate about technology and languages, I’ve been always fascinated by the way these two fields merge, interweave and evolve as a result of their mutual influences. That’s why I provide localisation services and translate IT related content with the help of technology and at the service of technology, always keeping
your benefits in mind.
I’ve worked with amazing clients ranging from: software developers, mobile app developers, game producers, non-for-profit organisations, authors, independent developers, website designers, photography equipment manufacturers, e-businesses, photography and IT trainers, technology solution providers,
IT specialists and online shops.
To share my knowledge and experience I run a Website Localisation for Beginners course, for fellow translators who are seeking to specialise in this area. I also regularly contribute to my blog Beyond the Words, where both translators and customers can find hands-on tips and advice on localisation, translation and related technology. You can also find me at many translation events across Europe, both as an attendee and as a speaker.
To stay abreast of the developments in translation industry and broaden my knowledge, I’ve joined two professional
international associations, IAPTI and ATA.
Want to find out more? Then please visit the education and CPD pages or contact me directly.